![]() |
Jusqu'après la guerre en 1945, les gens du village et des fermes de la montagne allaient encore presque tous à la messe du dimanche. L’église était presque pleine. Après la messe et les publications communales, les fermiers rentraient tous dans les trois cabarets du bas du village. Les cabarets étaient pleins, ça parlait, ça parlait fort, l’on ne s’entendait plus. Dans le vieux temps il n’y avait pas de courant électrique dans les fermes, pas de T.S.F., peu d’abonnés à un journal. Les fermiers allaient au cabaret après la messe surtout pour se retrouver et apprendre les nouvelles.
Les fermiers allaient à l’hôtel chez Adèle Lithard qui fut repris après la guerre par Jean Marie Baldinger et maintenant par Chantal.
Ce sont eux avec la table de patois qui ont maintenu en dernier cette coutume des fermiers d’aller au cabaret après la messe du dimanche.
A la table de patois chaque dimanche on a été des fois de huit à dix pour se raconter ce qui c’est passé au courant de la semaine et bien content de se retrouver ensemble autour d’un blanc d’Alsace.
Da lo ta, lé mauwt è Lèpoutraye
Deschkè èprè lè gyer, dan mil nuf cent karant sinck lé djang do villèo’j è dè monteyn n’allan prek tortu è lè mas do dimontch. Lo motéy ir prek piè. Eprè lè mas é lé publikasio lé morker rentran tortu da lé tra kabarè do bè do villédj. Lé kabarè prek piè, è sa prako, sa prako fö, an s’ovo pu da lo vita i nèvio pè de T.S.F. pè de kourang, pauw d’èbonè é journal. Lé morker n’allan o kabarè è prè lè mas surtou po s’rtovè eko po épar ek de novey
.Lé morker nallan pauw e l’aut tchi Adèle Lithard é prè lé gyer ce feu tchi Jean Marie è meytnang ca tchi Chantal.
Ca estu lé dérèy è mèntni lè mauwt dé morker ki nallan o kabarè è prè lè mas do dimontch.
Tchek dimontch è lè tauy de patwé on ir dé fou kopu d’eyt po rkonté souk cé péssé do gran dé smeyn. E bé sûr bé ège de s’rtrovè èsèn, é lé rond di bian d’Alsace
Souvenirs d'enfance racontés par Jean MATHIEU, en deux parties.
Article consacré aux paysans d'autrefois, les morkèr.
Cette gaugat était très connue et connaissait plusieurs versions. Elle se base sur la rime en « éy » car de nombreux mots patois se terminent ainsi. Dans le patois en version écrite, toutes les lettres se prononcent.
Cette version a été racontée à Gilbert MICHEL par Anna Tisserand, décédée à 99 ans et célèbre pour sa jovialité et son entrain.